Job:
Im Moment ist unser Team vollständig. Wir schauen aber immer gerne gute Portfolios an.
Currently our team is complete. But we are always interested in good portfolios.
Praktikum/Internship:
Wir haben zwei Praktikumsplätze zu vergeben. Das Praktikum dauert jeweils ein halbes Jahr. Bewerbungen bitte als pdf Emailen. Wir legen dabei starkes Gewicht auf Typografie.
Every six months we have two interns working in our team. Please email your portfolio. We usually look for people with a strong background in typography.
Please email portfolios to:
job (at) raffinerie (dot) com
Contact: Christian Haas
—

Anita Alleman
Eidg. dipl. Grafikerin
Anita Allemann, 1979 in Bern geschlüpft und in Bremgarten, einem Vorort Berns, aufgewachsen, hat einen beruflichen Umweg eingeschlagen, bevor sie im März 2008 bei der Raffinerie landete. Sie besuchte das Lehrerseminar in Bern und fristete ihr Dasein während drei Jahren als Lehrerin an einer Mittelstufe in Jegenstorf. Danach verabschiedete sie sich von der Schulstube und siedelte nach Biel über, wo sie zunächst den Vorkurs und später die Grafikfachklasse an der Schule für Gestaltung besuchte und schliesslich 2007 dort mit dem Eidgenössichen Fähigkeitszeugnis als Grafikerin abschloss. Erste praktische Erfahrungen im Zweitberuf sammelte sie im Atelier Gerhard Blättler, anschliessend im Praktikum bei der Raffinerie - wo wir von den Fähigkeiten der leidenschaftlichen Zeichnerin so begeistert waren, dass wir sie nicht mehr gehen lassen wollten. In ihrer Freizeit trifft man Anita beim Stöbern im heissgeliebten Brocki oder auch mal im Theater.
(english) Anita Allemann was born in Bern in 1979 and grew up in the nearby town of Bremgarten. She came to Raffinerie in March 2008 in roundabout fashion, having previously completed teacher training in Bern which led to a three-year stint as a middle school teacher in Jegenstorf. After bidding farewell to the classroom she relocated to Biel, first attending an introductory course in graphic design and later enrolling in a full programme of studies at the School for Design, from which she graduated in 2007 with a national diploma as a graphic designer. She gained her initial experience in her second profession at the Atelier Gerhard Blättler, followed by an internship at Raffinerie - where we were so impressed by this passionate designer's skills that we did not want to let her go. In her free time, Anita can be found at the theatre or browsing through thrift stores.
-

Marion BerneggerOffice Coordinator
Marion, unsere holde Maid aus dem Heidiliand (anno 1976) bedient hier seit Mai 2007 den Rechenschieber. Ihre unentbehrlichen Budgets, Zeitpläne und Coachingtätigkeiten gebieten dem organisatorischen Gewirr dieses Betriebes Einhalt. Den erforderlichen Sachverstand erwarb Marion mit dem KV und anschliessenden Jobs bei diversen Banken, einem Psychologischen Institut und bei Eurosport. Doch Frau Bernegger ist viel zu vif, um sich bloss mit Zahlen und Fakten zu umgeben. So nahm sie 2004 die Ausbildung zur Kunst- und Maltherapeutin auf, welche ihre Kompetenzen um die psychologische Dimension erweitern.
In ihrer Freizeit frönt Marion der Natur und betätigt sich sportlich mit Yoga, Snowboarden und kleinen Fitnesseinheiten. Sie hat noch einen Koffer in Portland/Oregon. Dort erfreut sie sich regelmässig des wilden Pazifiks, der pittoresquen Wälder und Vulkanberge. Hier zeichnete sich auch ihre musikalische Präferenz ab; Marion rockt am liebsten zu Gitarrenrock und man trifft sie durchaus am einen oder anderen Konzert an.
(english) Marion was born close to the area of Heidiland in 1976. Thirty one years later in May 2007 she was lucky enough to begin calculating our figures and fortunes. Her indispensable budget planning, schedules and coaching skills put everything into perspective and untangled the organisation free. As an acquired knowledgable expert, Marion studied at the KV (Commercial School), following with jobs at various banks, a Psychological Institute and Eurosport (Sports Channel). But Mrs. Bernegger is much too clever to be only working with frilly facts and fancy figures. From 2004, Marion studied as an Art and Painting therapist, and gained a considerable depth and understanding of the psychological dimension. In her spare time Marion, on the nature front, loves to practice Yoga, Snowboard and generally keep fit. Marion, oddly enough still has a packed suitcase in Portland, Oregon. There she regularly enjoys the wild Pacific Ocean, the pictoresque forests and the nearby volcanic mountains. She also discovered a deep passion for alternative rock there, which now finds Marion often supporting the local scene back home.
—
Reto EhrbarMitinhaber und Mitglied der Geschäftsleitung
Eidg. dipl. Grafiker
1975 als einziger, geborener Stadtzürcher des Raffinerie-Teams, verirrte sich nach der Schule zunächst in die Elektromechanik, bevor er dann mit dem Besuch des Vorkurses an der Kunstgewerbeschule eine andere Entscheidung traf. Verfestigt wurde diese Neuausrichtung mit einer Grafikerlehre, die er 1997 erfolgreich abschloss. Zur Finanzierung seiner ausgedehnten Weltreise von Indien über Ozeanien bis nach England arbeitete er schliesslich ein Jahr lang bei W,H,S Smart-Factory. Rückkehr in die Schweiz zum Millenium, im März desselben Jahres Gründung der Raffinerie. Seitdem nicht zu bremsen, als Zehnkämpfer in allen Disziplinen, Illustration wie Corporate Identities, Editorial und Logistik einsetzbar. 2004 wurde Reto ein "ADC New York Young Gun". Wenn er mal eine freie Minute hat, gehen ihm Sport und das Sammeln von Plakaten über alles.
(english) Born in 1975, Reto is the only native of Zurich city on the Raffinerie team. He was sidetracked into the electromechanics industry before deciding to take the preliminary course at the Kunstgewerbeschule. He followed this up with an apprenticeship as a graphics artist, which he completed in 1997. He then spent twelve months working for W,H,S Smart-Factory to finance a round-the-world trip from India to England via Oceania. He returned to Switzerland to see in the new millennium and set up Raffinerie in March of the same year. He has been unstoppable ever since then and an ace in every discipline: illustrations, corporate identities, editorial and logistics! Reto was selected as an "ADC New York Young Gun" in 2004. In his rare moments of leisure he loves sport and collecting posters.
—

Simon FuhrimannDesigner FH Visuelle Kommunikation
Seit 2009 mischt nun auch noch ein Berner in dieser Truppe mit: Herr Simon Fuhrimann, Baujahr 1979, verlebte seine Adoleszenz unweit der Bundesstadt in Grossaffoltern im bernischen Seeland. Im Heimatkanton wurde auch die Ausbildung durchlaufen. So absolvierte er die Matura in Biel, gefolgt vom Besuch des Vorkurses an der dortigen Schule für Gestaltung. Für das anschliessende Studium der Visuellen Kommunikation zog es Simon an die Hochschule der Künste Bern, welche im Jahre 2006 erfolgreich abgeschlossen wurde. Durch seinen Berufseinstieg im Oktober 2006 geriet er schliesslich auf Zürcher Terrain: Bei der Edition Fink wurde er mit Buch- und Plakatgestaltung betraut, parallel hierzu verfolgte er kleinere Projekte als selbständig Erwerbender. Ausserdienstlich hegt Simon ein Interesse für das Bespielen des Kontrabasses sowie sportliche Anstrengungen wie Wandern und Klettern.
(english) This year has seen a fellow from Bern become involved with our team’s collective creativity. Simon Fuhrimann, who made his planetary debut in 1979, spent his adolescent years in Grossaffoltern in Canton Bern’s lake district, not far from the nation’s capital. His education also took place there. He graduated from secondary school in Biel with a baccalaureate diploma, which he followed by attending an introductory course at the local design school before enrolling in the full Visual Communications program at the Bern University of the Arts, graduating in 2006. In October of that year a career move brought him to Zurich to take on responsibilities for book and poster design at Edition Fink, which he supplemented with small-scale freelance projects. Off duty, Simon is an enthusiastic player of the stand-up bass and enjoys hiking and climbing as outdoor forms of exertion.
—


Christian HaasMitglied der Geschäftsleitung
Eidg. dipl. Grafiker HGKZ
Eine schillernde Persönlichkeit, unmöglich zu ignorieren: Firmen-DJ, Alleinunterhalter und schon ab Geburt kosmopolitisch agierend. 1974 als halb Grieche, halb Schweizer in Südafrika geboren, wuchs Christian durch Aufenthalte in Belgien und Venezuela dementsprechend vielsprachig auf und wurde schliesslich in der Schweiz sesshaft. Hier absolvierte er zunächst die Matur und die Grafikfachklasse der HGKZ und sammelte anschliessend bei Eclat die ersten Berufserfahrungen in Corporate Design. 2002 mietete Christian einen Atelierplatz in den Räumlichkeiten der Raffinerie. Dies sollte sich als glückliche Fügung erweisen: Die anfängliche Zusammenarbeit gipfelte schliesslich 2008 in der Aufnahme in die Geschäftsleitung. Christian hat sich durch Theater-, Kunst- und Magazin-Projekte bewährt. Wenn er mal eine Minute frei hat, leistet er sich ein Mistkratzerli oder schliesst mit Nenad eine Wette ab.
(english) A sparkling personality and impossible to overlook. Company DJ, solo entertainer and cosmopolitan from birth. Born in South Africa in 1974 of Greek and Swiss parentage, Christian grew up speaking several languages, an experience shaped by periods of residence in Belgium and Venezuela, before eventually settling in Switzerland. After graduating from secondary school he attended the School of Art and Design Zurich where he majored in graphic arts. His first career experience in corporate design was gained at Eclat. In 2002 he rented studio space in the Raffinerie facility. This turned out to be happy coincidence. The initial partnership progressed favourably, resulting in his joining the company’s executive management in 2008. Through work on projects in theatre, art and magazine publishing, Christian has acquired profound design skills and is also adept at illustration. Whenever he has a few free minutes he likes to treat himself to a meal of fried chicken and a round of mini-golf with Nenad.
—
Claire HullaEidg. dipl. Typografin
Claire Hulla, unser frischestes Teammitglied, wurde 1973 in Zürich geboren. Sie wuchs in der schönen Nord- und Ostschweiz auf und erlernte ihre typografischen Kenntnisse in einer Formulardruckerei in Wittenbach (SG). 1996 zog es sie in die Stadt und sie zügelte nach Zürich, wo sie seit 1997 bei der Weltwoche tätig war. Dort bewies Claire Durchhaltevermögen und war zuletzt, nach 11 Jahren, die Leiterin des Layoutteams – was wohl auch einiges über ihr Können aussagt: sie ist sozusagen unser Ass im Layout-Ärmel. Darüberhinaus ist sie leidenschaftliche Plattensammlerin und DJ elektronischer Musik und tingelt in dieser Funktion durch die Schweiz und die Welt. – Ausser sie geniesst gerade Avocado on Toast mit Koriander und kümmert sich zuhause liebevoll um ihre drei jungen Kater.
(english) Claire Hulla, our newest team member, was born in Zurich in 1973. She grew up in the beautiful regions of northern and eastern Switzerland and acquired her typographic skills at a form printing company in Wittenbach (Canton St. Gallen). In 1996 she felt the urge to experience city life and moved to Zurich. She started working for Weltwoche magazine in 1997 and during an 11-year stint there worked her way up to the post of head of the layout team, which speaks volumes about her abilities. She is the de facto “quarterback” of our layout section. Away from her desk, Claire is a passionate collector of vinyl records and a DJ for electronic music, an activity that that takes her all over Switzerland and beyond the country’s borders. Otherwise she enjoys being at home enjoying avocado with coriander on toast and caring for her three young male cats.
—

Adrian Goepel
Eidg. Dipl. Typografischer Gestalter
Mister Adrian Goepel, gebürtig rechts des Zürichsees, wurde kürzlich in die Raffinerie-Équipe zur Kumulation des (typo-)grafischen Outputs eingegliedert. Hier mimt er vornehmlich den verschwiegenen Typ mit Benimm, um dann taktisch geschickt aus dem Nichts heraus mit vortrefflichen gestalterischen Lösungen zu überzeugen. Dem Editorial Design gilt Adrians Hauptinteresse. Seine berufliche Befähigung erwarb er mittels einer Lehre als Typograf und der anschliessenden Weiterbildung zum Typografischen Gestalter. Der Einstieg ins Berufsleben erfolgte dann bei Arnold Design AG in Üerikon, wo er sechs Jahre verweilte. Im Anschluss daran war Adrian als Freelancer beim Magazin TRUCE und zweieinhalb Jahre als Layouter bei der SI Style werktätig, ehe er bei der Raffinerie aktenkundig wurde. - Richtig laut wird Adrian erst des nachts, wenn er seiner musikalischen Passion frönt. So betätigt er sich seit 15 Jahren als (Bass-)Drummer in diversen Rockformationen. Ausserdem ist er oft in der Natur zugegen, entweder mit dem Snowboard auf den Gipfeln oder mit dem Van quer durch Nordamerika.
(english) Mister Adrian Goepel, born on the Gold Coast, recently joined forces at Raffinerie aiming to enhance the (typo-)graphic output. Quiet and polite by nature, he knows how and when to convince others with his clever graphical point of view. His chief interests lie within the realm of editorial design. Trained as a typographer and further educated as a typographic designer, Adrian unearthed the professional do̓s and don̓ts for six years at Arnold Design AG in Uerikon. In recent years he has freelanced for TRUCE publishing and worked as a layout designer for the fashion magazine SI Style. Under the cover of night he reveals his passion for percussion. Several rock bands and 15 years later, Adrian has discovered the inimitability of the straight kick drum. In addition to music, Adrian̓s other great love is mother nature. More often than not one can track him down to a mountain summit, hauling ass on his snowboard or tripping cross country in the great white north.
—

Nenad KovačićMitinhaber und Mitglied der Geschäftsleitung
Eidg. dipl. Grafiker
1975 in Bülach geboren, bildet er als Kroate zusammen mit Christian die Südost-Fraktion. Absolvierung des Vorkurses an der HGKZ, gefolgt von einer Grafikerlehre mit Abschluss im Jahre 1996. Zügig ging es zunächst als Freelancer weiter, dann Anstellungen bei W,H,S Smart-Factory und Studio Achermann. Seinen Durchhaltewillen bestärkte er auf einer 13-monatigen Weltreise, wo er einen Himalaya-Pass bezwang, per Autostop durch Neuseeland und alleine quer durch die Wüste Australiens reiste. Nach der Rückkehr Gründung der Raffinerie. Auftragsarbeiten für Studio Achermann für diverse nationale und internationale Magazine und Zeitungen. Nenads Zugpferde sind Typographie, Layout-Konzepte, Editorial Design sowie Rechtschreibfehler.
(english) Born in Bülach in 1975, Nenad is a Croat, and makes up the "south-east contingent" with Christian. Attended the preliminary course at the Hochschule für Gestaltung und Kunst in Zurich before embarking on an apprenticeship as a graphic artist from which he graduated in 1996. Started his career as a freelancer, then accepted posts with W,H,S, Smart-Factory and Studio Achermann. Forged his iron character on a 13-month trip around the world during which he crossed a Himalayan pass, hitchhiked over New Zealand and traveled the Australian desert with nothing but his water bottle for company. Cofounded the Raffinerie on his return. Has completed commission work for Studio Achermann for various national and international magazines and newspapers. Nenad's strengths include typography, layout concepts, editorial design and doing spelling mistakes.
—

Marcus KraftDesigner FH Visuelle Kommunikation
Unser blonder Surferboy kam 1980 aus dem schwäbischen Wald in Süddeutschland hervor, um der Welt seine Ideen kundzutun. Mit einer Lehre als Schriftsetzer legte Marcus zunächst den Grundstein für sein Geschick im Umgang mit den Lettern. Als Belohnung dafür spendierte ihm der Deutsche Bundestag einen Studienaufenthalt in Washington D.C. Danach ging es zügig weiter: Grundstudium Informationsgestaltung an der Hochschule für Gestaltung, Schwäbisch Gmünd, anschliessend Praktikum bei MetaDesign in Zürich. Nächster Halt: Basel, Hochschule für Gestaltung und Kunst. Marcus beendete hier 2006 sein Grafikstudium. Im Anschluss daran stiess er zu uns. Er ist der Mann für durchdachte Gestaltungskonzepte und anspruchsvolle Typografie bis ins Detail. Seine Arbeiten wurden mehrfach ausgezeichnet (u.a. beim Art Directors Club und Red Dot Design Award). Der passionierte Schlagzeuger hat Dauerkarten für alle Museen der Stadt und weiss stets, wo am Abend ein wildes Rockkonzert steigt...
(english) Our blond surferboy emerged from the depths of the Swabian Forest in Southern Germany in 1980. In order to demonstrate his ideas to the world, Marcus began an apprenticeship as a typesetter where he laid the cornerstone as a skilled labourer. At the same time he developed a skill working with characters. After Marcus received a scholarship to study in Washington DC, things started to move rather quickly. He began to study information design at the University of design in Schwäbisch Gmünd, with an internship at Meta Design in Zurich, where he worked on complex CI projects (Migrosbank and Raiffeisen). Next stop: Basel's University of Art and Design. Marcus concluded in 2006 with a diploma in Graphic Design. When it comes to typographical detail and design concepts, Marcus is the man who thorougly thinks things through. He is also a passionate drummer and is a magnet to all the rock hotpsots around town.
—

Florian StreitEidg. dipl. Grafiker
Flo Streit, zweiter gebürtiger Stadtzürcher der Truppe (1975, Kreis 6), ist weitgereist und ein echtes Allroundtalent. Seine Kindergartenjahre verbrachte er in Manhattan, NY, ehe er 1982 wieder in die Schweiz zurückkehrte. Nach der Schule schlug er zunächst eine Laufbahn beim Veloblitz ein, als Fahrer, Velomechaniker und sogar Geschäftsleiter. 2005 entschied er sich dann im Zuge einer Neuorientierung für eine Grafikerlehre in der Raffinerie, die er im Sommer 2008 mit Bravour abschloss. Seitdem packt er dort als Festangestellter mit polyvalenten Fähigkeiten an allen Baustellen tatkräftig mit an und hält das Team zusammen, wenns drauf ankommt – es sei denn, er geniesst das Leben gerade anderswo (gern sehr weit weg) und steht auf einem seiner bevorzugten Bretter: und bewegt sich geschmeidig auf Wasser oder Schnee.
(english) Flo Streit, the second member of the team to be born in Zurich (District 6 in 1975) is a much-travelled individual and a genuine all-round talent. He spent his kindergarten years in Manhattan before returning to Switzerland in 1982. After leaving school he joined Veloblitz, a local bicycle courier company, where he worked as a courier, mechanic and even general manager. In 2005 he felt ready for a new challenge and began an apprenticeship as a graphic artist at Raffinerie, which he completed with flying colours in the summer of 2008. As a permanent employee he applies his wide range of skills wherever required and has developed a knack for holding the team together whenever the need arises – unless he happens to be enjoying life in some far-off location on one of his favourite boards: gliding over water or snow.
—

Helen PomboDesignerin FH Visuelle Kommunikation
Die waschechte Bernerin, die 1981 das Licht der Welt erblickte, verstärkt seit November 2008 unser Team. Dabei wäre Helen nach dem Vorkurs in Bern um ein Haar als kaufmännische Angestellte in einer Kunstgalerie verloren gegangen. Nach ebendieser Ausbildung zog es sie aber doch in die aktive Grafikerwelt und sie absolvierte die gestalterische Berufsmatur in Bern und ein Studium der visuellen Kommunikation in Basel; in dieser Zeit wurde sie dank guter Auswahl an Nebenjobs ausserdem eine Meisterin im Cocktailmixen. Im Anschluss daran bereiste sie für längere Zeit Südostasien, fing sich dort gar Dengue Fieber ein. Nach ihrer Rückkehr in die Schweiz absolvierte sie einige Praktika und landete schliesslich bei uns. Helen liebt neben der Grafik auch Fotografie und Literatur, sammelt Magazine und Designklassiker aus zweiter Hand für ihre Wände, die sie leidenschaftlich gern in regelmässigen Abständen umstreicht.
(english) Born and raised in the capital city of Bern in 1981, Helen joined the Raffinerie team in 2008. After attending her first training at the art school in Bern, we almost lost her as a trading assistant in an art gallery. After completing the task of her education, she moved into the graphic design field and excelled with creative diplomas in Bern and Basel. During her studies she became a master in mixing cocktails while jobbing in different bars. It was time for a break and she traveled south east Asia for months where she even caught the Dengue fever. Back in Switzerland she finished several internships and that path brought her to us. Helens other passions as well as graphic design are photography, literature, collecting magazines, regularly repainting her walls and beautifying her home with second hand design classics.
—
Emmanuel DenierGrafik-Lehrling
Der jüngste Raffinerie-Zuwachs verstärkt unseren exotischen Faktor. Emmanuel wurde 1988 auf der kleinen Insel Iloilo, Philippinen geboren. Seit seinem 8. Lebensjahr lebt er nun in der Schweiz, wo er mit 16 eine Lehre in einem Elektorfachgeschäft machte. Auch wenn er bald merkte, dass dies nicht sein Herzblut-Beruf werden würde, verlor er seinen Humor nicht und besann sich auf seine kreativen Fähigkeiten und absolvierte den Vorkurs an der Berufsschule für Gestaltung - medien form farbe. Seit August 2009 ist er nun unser Lehrling, der mit seiner fröhlichen Art in den nächsten drei Jahren hoffentlich viel gute Laune verbreiten wird. In seiner Freizeit reist er viel und tobt sich sich bei diversen Kampfsportarten wie Thaiboxen oder Kung Fu aus - oder aber man findet ihn in der Küche, wo sich seine asiatischen Wurzeln auch in seinen Kochkünsten niederschlagen.
(english) The youngest Raffinerie addition is an exotic one! Emmanuel was born in 1988 on the small Island Iloilo in the Philippines. He and his familiy moved to Switzerland when he was just eight where he later graduated with an apprenticeship as an electronic specialized dealer at the age of 16. Soon after he realized this was not his goal for life and continued developing his creative side attending his first training at Berufsschule für Gestaltung - medien form farbe. As of August 2009 Emmanuel will be our apprentice for the next three years. His genuine nature will provide for a positive atmosphere. In his free time he enjoys traveling and practicing different martial arts. Thai boxing, kung fu and cooking tasty Asian food are just a few of his passions that are the essence of his roots.
—
Derzeit bei uns im Praktikum:

Simon Trüb
Simon kommt aus dem sonnigen Stäfa am Zürichsee. Nach dem Vorkus an der HGKZ, pendelte er für drei Jahre jeden Tag in die Innerschweiz um die Fachklasse Grafik / BMS an der Hochschule Luzern Design + Kunst zu besuchen, die er im Sommer 2008 abschloss. Kurz darauf gründete er mit zwei Freunden ein Atelier für Grafik in Altstetten. Seit April 2010 erweitert er das Raffinerie Team als Praktikant.
—

Stefan Jost
Stefan Jost schloss im 2008 an der HGK Basel in Visueller Kommunikation ab. Seitdem arbeitet Stefan als ständig freier Mitarbeiter für grosse und kleine Kunden, und nun als Praktikant bei der Raffinerie. Zuvor machte er eine Ausbildung zum Polygrafen in Bern, wo er auch aufwuchs.
—